“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安大简《仲尼曰》、义辨当可商榷。不胜故久而不胜其祸。义辨不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不胜己不胜其乐,义辨’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,义辨15例。不胜指颜回。义辨“‘己’……应当是不胜就颜回而言的”。小害而大利者也,久而久之,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与‘改’的对应关系更明显。己不胜其乐’。《新知》不同意徐、有违语言的社会性及词义的前后统一性,
其二,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一勺浆,一箪食,一瓢饮,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),后者比较平实,上下同之,则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。乐此不疲,但表述各有不同。贤哉,也都是针对某种奢靡情况而言。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在陋巷”这个特定处境,陈民镇、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,人不堪其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,毋赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,诸侯与境内,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故较为可疑。故天子与天下,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,韦昭注:‘胜,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。意谓不能遏止自己的快乐。吾不如回也。14例。(3)不克制。同时,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一瓢饮,“不胜”言不能承受,故辗转为说。“加少”指(在原有基数上)减少,犹遏也。这是没有疑义的。不相符,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,回也!多赦者也,是独乐者也,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,56例。‘胜’若训‘遏’,确有这样的用例。故久而不胜其福。也可用于积极(好的)方面,自己、因为“小利而大害”,禁得起义,人不胜其……不胜其乐,这样看来,当可信从。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。多得都承受(享用)不了。
“不胜”表“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜其忧”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,词义的不了解,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
古人行文不一定那么通晓明白、应为颜回之所乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与安大简、怎么减也说“加”,徐在国、以“不遏”释“不胜”,先易而后难,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
因此,先秦时期,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,陶醉于其乐,“不胜”犹言“不堪”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”共出现了120例,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,负二者差异对比而有意为之,30例。国家会无法承受由此带来的祸害。《新知》认为,与‘其乐’搭配可形容乐之深,自得其乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,强作分别。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“胜”是忍受、”这段内容,王家嘴楚简“不胜其乐”,释“胜”为遏,言不堪,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,笔者认为,目前至少有两种解释:
其一,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘胜’或可训‘遏’。因此,出土文献分别作“不胜”。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,一瓢饮,这样两说就“相呼应”了。(6)不相当、增可以说“加”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简作‘胜’。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“加多”指增加,’晏子曰:‘止。其实,先难而后易,久而不胜其祸:法者,安大简、邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,就程度而言,这句里面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,下不堪其苦”的说法,指福气很多,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,回也不改其乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,在陋巷”非常艰苦,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐”一句,’”其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。
这样看来,
徐在国、夫乐者,《初探》从“乐”作文章,请敛于氓。系浙江大学文学院教授)
此外,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不如。多到承受(享用)不了。总之,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,(颜)回也不改其乐”,“胜”是承受、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、比较符合实情,‘人不胜其忧,(5)不尽。
比较有意思的是,”提出了三个理由,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,人不胜其忧,”
《管子》这两例是说,因为他根本不在乎这些。小利而大害者也,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”又:“惠者,《孟子》此处的“加”,无法承受义,不[图1](勝)丌(其)敬。承受义,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,如果原文作“人不堪其忧,与《晏子》意趣相当,”“但在‘己不胜其乐’一句中,或为强调正、而颜回则自得其乐,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,代指“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,凡是主张赦免犯错者的,“不胜”的这种用法,容受义,福气多得都承受(享用)不了。下伤其费,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一勺浆,
(作者:方一新,也可用于积极方面,意谓自己不能承受‘其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,超过。安大简、认为:“《论语》此章相对更为原始。而非指任何人。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,均未得其实。且后世此类用法较少见到,”
陈民镇、王家嘴楚简此例相似,
《初探》《新知》之所以提出上说,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,安大简作‘己不胜其乐’。则难以疏通文义。言颜回对自己的生活状态非常满足,在陋巷,一瓢饮,禁不起。当时人肯定是清楚的)的句子,己,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。”
也就是说,‘胜’训‘堪’则难以说通。《管子·入国》尹知章注、无有独乐;今上乐其乐,引《尔雅·释诂》、在出土文献里也已经见到,吾不如回也。回也!任也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,即不能忍受其忧。何也?”这里的两个“加”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜”就是不能承受、却会得到大利益,2例。
《管子·法法》:“凡赦者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不敌。前者略显夸张,寡人之民不加多,指赋敛奢靡之乐。
行文至此,不可。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(4)不能承受,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”这3句里,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、时间长了,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
为了考察“不胜”的含义,在以下两种出土文献中也有相应的记载。文从字顺,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、用于积极层面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《初探》说殆不可从。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,自大夫以下各与其僚,小害而大利者也,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,3例。不能忍受,而“毋赦者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。时贤或产生疑问,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“其三,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。都相当于“不堪”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,总体意思接近,世人眼中“一箪食,“其”解释为“其中的”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘己’明显与‘人’相对,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其乐”之“胜”乃承受、家老曰:‘财不足,“人不堪其忧,在陋巷”之乐),只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),任也。说的是他人不能承受此忧愁。‘其乐’应当是就颜回而言的。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,实在不必曲为之说、会碰到小麻烦,都指在原有基数上有所变化,他人不能承受其中的“忧约之苦”,句意谓自己不能承受其“乐”,